В Швецию

Апрель 1, 2013 - 2:50 пп Комментарии к записи В Швецию отключены

В Швецию, в город Мальме, мы добрались через Копенгаген, где эмигрантская касса снова дала нам записку к Стаунингу и тот выплатил каждому из нас по 30 крон. На эти деньги мы жили в Мальме, проводя время в безуспешных поисках работы. Жили мы и столовались в семье портного. Копенгагенские кроны подходили к концу, когда однажды мой спутник прочитал в газете, что на судоверфь в городе Гельсингборге требуются квалифицированные слесари. Надо было позвонить в Гельсингборг по телефону, чтобы выяснить, не набрали ли уже там нужных рабочих. Ни я, ни мой друг-латыш не умели говорить по-шведски. По нашей просьбе разговор по телефону вела хозяйка. Она сказала, что два русских — один хороший слесарь и один подручный — хотят поступить на судоверфь и спрашивают, примут ли их. Оттуда ответили, что хороший слесарь нужен, пусть приезжает, а подручный не требуется.

Я решил ехать. Расстояние от Мальме до Гельсингборга небольшое, поэтому денег на дорогу я взял, а все, что было, отдал своему товарищу. Была уже весна, стояли теплые дни, поэтому я поехал в одном костюме, оставив свое пальто у хозяйки и сказав, что когда-нибудь за ним приеду. Это пальто впоследствии весьма пригодилось моему товарищу. Он еще долго не мог устроиться на работу, жил и кормился в долг у хозяйки, а когда решил уехать из Швеции, не нашел иного выхода, как только расплатиться моим пальто…

Приехав в Гельсингборг, я отправился к воротам судоверфи. Сторож понял мои объяснения и, когда в проходной появился мастер механического цеха, кивнул мне. Я подошел к мастеру и сказал, сначала по-русски, а потом по-фински, что я тот самый слесарь, о котором звонили по телефону из Мальме. Он меня не понял. Я перешел на шведский. Но мой шведский язык был весьма несовершенным. Вместо того чтобы сказать: «Я хочу работать», я говорил: «Я хочу рабочего». Мастер смотрел на меня с недоумением. «Дайте мне работу», — пытался я сказать. Получалось совсем не то: «Дайте мне рабочего…»

Комментарии закрыты.